لا توجد نتائج مطابقة لـ "نظام حماية قضائي"

ترجم فرنسي عربي نظام حماية قضائي

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Le conseil affirme que c'est ce type d'approche rigoureuse, où une protection effective est fournie par l'appareil judiciaire, qui aurait dû être suivi dans le cas du requérant.
    ويقول المحامي إنه ينبغي في حالة صاحب الشكوى اتباع نهج مماثل في صرامته بحيث يقدم النظام القضائي حماية فعلية.
  • • Le ministère public : il supervise l'application de la loi, contrôle le respect de la légalité à cet égard et participe à la protection de l'ordre juridique existant.
    • النيابة العامة للجمهورية، لأنها تشرف على الجوانب القانونية في إنفاذ القانون وتشارك في حماية النظام القضائي في البلد.
  • Le projet vise également à créer une section de protection au Département de la jeunesse du Ministère de la justice et une procédure de protection judiciaire pour les mineurs victimes ou en danger.
    وأما المرحلة الثانية والتي تبدأ نهاية عام 2003 فستعمل على إنشاء مركز"خدمات رعاية الأحداث"، وتنفيذ برامج إعادة الدمج في المجتمع خارج السجن، إضافة إلى استحداث دائرة حماية ضمن مصلحة الأحداث في وزارة العدل، ونظام للحماية القضائية للأحداث الضحايا أو المعرضين للخطر.
  • Il est essentiel de renforcer le système judiciaire pour promouvoir et protéger les droits de l'homme et en finir avec l'impunité.
    ومن الأمور الأساسية دعم النظام القضائي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ووضع حد للإفلات من العقاب.
  • Il faudra prévoir des procédures adaptées aux enfants afin d'assurer la protection des enfants victimes et témoins d'actes criminels conformément à la résolution 2005/20 du Conseil économique et social du 22 juillet 2005.
    ويجب إدراج إجراءات تراعي مصالح الأطفال في النظام القضائي لضمان حماية الأطفال ضحايا الجرائم والشهود عليها تماشياً مع قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/20 المؤرخ 22 تموز/ يوليه 2005.
  • Parmi les domaines clefs qui méritent l'attention de la communauté internationale dans toutes les activités de consolidation de la paix, figurent la création d'emplois, la formation des ex-combattants, notamment pour leur donner les compétences qui leur permettront de vivre normalement, la relance et le renforcement du système judiciaire, la protection et la promotion des droits de l'homme, y compris les mesures pour punir les auteurs des violations des droits de l'homme, et la réconciliation et le processus d'apaisement.
    وتشمل المجالات الرئيسية الجديرة باهتمام المجتمع الدولي في جميع الجهود المتعلقة ببناء السلام توفير فرص العمل، وتدريب المقاتلين السابقين، ولا سيما تزويدهم بالمهارات التي تمكنهم من الحياة الطبيعية، وإنعاش النظام القضائي وتقويته، وحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، بما في ذلك اتخاذ التدابير لمعاقبة منتهكي حقوق الإنسان، والمصالحة، وعملية الالتئام.